|
Д Е В И Ч Н И К |
Мужская любовь
танцовщицы
Айседоры Дункан в
изложении современников и самих влюбленных Жить
– так жить, С. Есенин
Действующие лица: Сергей
Есенин, поэт, знавший любовь не
понаслышке Екатерина Александровна, сестра поэта Ирма Дункан, одна из первых учениц Айседоры и ее приемная дочь И.И.Шнейдер, журналист, руководитель балетной школы Дункан, первый муж Ирмы С.М.Городецкий, поэт И.И.Старцев, библиограф Рюрик Ивнев, поэт Георгий Устинов, писатель
Встреча Знаменитая танцовщица Айседора Дункан приехала в Россию, в Москву, летом 1921 года по приглашению Советского правительства. Они встретились на вечере в студии театрального художника Г.Б. Якулова.
Я
не знал, что любовь – зараза,
– Я сейчас буду танцевать только для вас! Она поднялась с дивана и попросила пианиста сыграть вальс Шопена… И восторженно, радостно, с обольстительной грацией, она погрузилась в ритмы танца!.. Есенин сказал что-то грубое и непристойное… И даже не дождавшись, пока вся эта реплика была переведена ошарашенной и оскорбленной Айседоре, поэт вскочил на ноги и заплясал посреди студии, как ненормальный (Ирма Дункан).
Женщина есть земное начало, но ум у нее во власти луны. У женщины лунное чувство. Влияние луны начинается от живота книзу. Верхняя половина человека подчинена влиянию солнца. Мужчина есть солнечное начало… Между Землей и Солнцем на протяжении мириадов веков происходит борьба. Борьба между мужчиной и женщиной есть борьба между чувством и разумом, борьба двух начал – солнечного и земного (слова С. Есенина в пересказе Георгия Устинова).
Любовь …Обучение Айседоры русскому языку свелось к написанию ею фраз по-английски, которые разнообразные домочадцы затем трудолюбиво переводили для нее. В московской школе сохранилась вырванная из блокнота страничка, на которой написано ее размашистым почерком: “Моя последняя любовь!” Далее следует русский перевод, выписанный большими печатными латинскими буквами. “Я
готова целовать следы твоих ног!!!” “Ты должен знать, что, когда ты вернешься, ты можешь войти в этот дом так же уверенно, как входил вчера и вошел сегодня” (Ирма Дункан).
Он читал мне сейчас свои стихи, – говорила… Айседора – я ничего не поняла, но я слышу, что это музыка (И.И. Шнейдер).
Как-то Айседора подарила Есенину золотые часы со своей фотографией. “Посмотрим, – говорил он, вытаскивая часы из карманчика, – который теперь час? – И, удовлетворившись, с треском захлопывал крышку, а потом, закусив губу и запустив ноготь под заднюю крышку, приоткрывал ее, шутливо шепча: – А тут кто?” (И.И. Шнейдер). Вскоре во время ссоры часы были разбиты.
Изидора иначе не называла Есенина, как мой “дарлинг”, “ангел” и, желая однажды выразить свое чувство к Есенину, написала в “Стойле Пегаса” губной помадой через все зеркало: “Iesenin – nie chouligan, Iesenin angel Isedore” (Иван Старцев).
Однажды
Айседора… неожиданно для нас написала на
зеркале по-русски печатными буквами: “Я
люблю Есенина”. Айседора не стирала эти надписи, и они еще долго оставались на зеркале. И лишь накануне отъезда в Берлин Есенин стер все три фразы и написал: “Я люблю Айседору” (И.И. Шнейдер).
Припоминаю еще одно посещение Айседорой Есенина при мне, когда он был болен. Она приехала в платке, встревоженная, со свертком еды и апельсином, обмотала Есенина красным своим платком. Я его так зарисовал, он назвал этот рисунок – “в Дунькином платке”. В эту домашнюю будничную встречу их любовь как-то особенно стала мне ясна (С.М. Городецкий). | ||||||||||||||||
|
|